Pasaulyje žymiai sumažėjo pašto paslaugų poreikis, nes internetu laiškai, didelės apimties ataskaitos ar projektų aprašymai persiunčiami žymiai greičiau ir pigiau. Padažnėjus kelionėms, plečiantis žmonių migracijai kai kurie mūsų tautiečiai, kurių pavardėse ar varduose yra raidės č, š, ž ir kitos, irgi turi nemažai papildomų rūpesčių.
Todėl būtų racionalu, lygiagrečiai su dabartine rašymo sistema, kuri neabejotinai nusipelno didelės pagarbos ir palaikymo, leisti naudoti ir rašybą, kurios pamate būtų lotyniška 26 raidžių abėcėlė. Tam reikia specifines lietuviškas raides, kurių nėra lotyniškoje abėcėlėje, pakeisti taip, kaip parodyta lentelėje.
Lietuviškos abėcėlės raidė | Siūlomas atitikmuo | Rašybos pavyzdžiai |
ą | aa | saamata, kaa sakai? |
č | ch | chesnakas, piliechiai |
ę | ee | machiau pempee |
ė | eh | ehduonis, gehleh |
į | ii | paimk kirvii |
š | sh | shienas, vishta |
ų | uu | vykstu ii turguu |
ū | uh | uhkininkas, galuhneh |
ž | zh | zhuvis, zhvakeh |
ch | kh | khoras, khemija |
Kai kurie iš paminėtų pakeitimų jau dabar gerokai paplitę internetiniame susirašinėjime. Juos įteisinus internetinis susirašinėjimas būtų visiškai suprantamas ir aiškus. Mūsų jaunieji piliečiai gavę pasą ar gimimo liudijimą galėtų rašyti savo pavardes ir vardus pasauliui suprantamu būdu ir išvengtų daug nepatogumų bei juridinių kazusų.
Daug kas pasakys, kad keisti lietuvišką rašybą yra šventvagystė. Tačiau, siūloma ne atsisakyti tradicinės rašybos, o leisti naudoti ir kitą, paralelinę rašyseną, suteikti jai juridines teises. Nėra pasaulyje taip, kad niekas nesikeistų. Visos kalbos keičiasi. Dabartiniai graikai ar armėnai nesupranta atitinkamai senovės graikų ar armėnų kalbų. Kiek žinau, Vokietijoje greta grynai vokiškų ö, ü leidžiama vartoti atitikmenis oe, ue, ir tai nesukelia neigiamų emocijų. Taigi, siūloma nelaikyti klaida, jei bus parašyta turehkime mazhiau ruhpeschiuu.
DELFI už šio rašinio turinį neatsako, nes tai yra subjektyvi skaitytojo nuomonė!