Чтобы выслать денежный перевод из Литвы в Россию, адрес на бланке должен указываться латинскими буквами, в связи с чем в Вильнюсе женщину, отправлявшую перевод в Россию и написавшую адрес кириллицей, настойчиво попросили адрес переписать. Тем временем, в почтовых отделениях всех крупных городов Литвы – Вильнюса, Шяуляй, Паневежиса и Клайпеды утверждают, что при пересылке писем или посылок адрес получателя и отправителя можно смело писать русскими буквами, «так как русский язык у нас знают».
В редакцию DELFI обратилась Ольга (полное имя редакции известно), которая пыталась отправить денежный перевод в российский город и адрес получателя указала кириллицей. В Центральном почтовом отделении ей сказали, что адрес получателя и отправителя необходимо указать латинскими буквами. Женщина работникам почты пыталась объяснить, что некоторое время назад она отсылала переводы в Россию и писала адрес русскими буквами, так как в самой России, по ее мнению, с доставкой могут возникнуть проблемы. Но работники почты остались непреклонны. В итоге женщине адрес пришлось переписать.
Как отметила руководитель отдела коммуникации Lietuvos paštas Юргита Чепулите, в правилах компании говорится, что при почтовом переводе денежных средств за границу адрес получателя и отправителя всегда пишется латинскими буквами. Как отметили работники Вильнюсской центральной почты, если у отправителя существуют сложности с написанием латинских букв, в этом ему помогут работники почты.
По словам Ю.Чепулите, совсем другие правила действуют при пересылке корреспонденции или посылок. «Если отправитель пересылает корреспонденцию по Литве, то адрес получателя он должен указать на государственном языке, если же корреспонденция пересылается за границу – то адрес должен быть написан латинскими буквами, однако если корреспонденция отсылается в страну, где латинский алфавит не используется, адрес можно указать на языке страны-получателя. Однако даже если адрес вы пишете русскими буквами, название самой страны (Россия) должно быть написано на английском или французском языках», – отметила Ю.Чепулите.
«Если письмо отправляете по Литве, то писать в обязательном порядке надо на литовском языке, если же оно идет за границу – в Россию или Беларусь, то можно писать на русском языке, здесь его знают», – заверили в Вильнюсе и Шяуляй.
Работница администрации Центральной почты Паневежиса также подтвердила, что с русским языком не будет никаких проблем: «Писать лучше на международном языке, но ничего страшного не будет, если напишите на русском. Обратный адрес вы также можете указать на русском языке. Наши почтальоны русский язык знают, мы, принимая их на работу, стараемся знание русского языка проверять. К нам из России регулярно приходят письма на русском и они доходят до адресата, мы их никогда обратно не возвращаем».
В Клайпеде отметили: «Адрес лучше пишите по-русски, ведь литовские аббревиатуры улиц или проспектов в России действительно могут не понять».
Согласно тарифам Lietuvos paštas, пересылка денежного перевода в 1000 литов за границу вам обойдется примерно в 80 литов (сумма может варьировать в зависимости от страны), максимальная сумма одного перевода в Россию составляет 750 литов, Беларусь, Польшу и Украину – 3450 литов, Латвию и Эстонию – 48 300 литов. Доставка посылки весом в 5 кг в страны ЕС обойдется в 36,1 лита (без НДС), в другие страны мира – 71,7 лита (без НДС).