„Disney Entertainment“ atstovai atsakė į užklausą, kurią nusiuntė „Voice of America“ Ukrainos tarnyba. Jų atsakyme nurodoma, kad šis fragmentas buvo pašalintas dėl laiko apribojimų, kuriais yra paremta sutrumpinta transliacijos versija.

Bendrovė pabrėžė, kad tarptautinė transliacija trunka 90 minučių, todėl į ją neįtraukiamos kai kurios kategorijos ir ceremonijos dalys. Kurios nominacijos pateks į trumpąją versiją, buvo nuspręsta iš anksto – jų sąrašas buvo parodytas laidos pabaigoje. Tarp jų buvo ir „20 dienų Mariupolyje“.
Laiške taip pat pažymima, kad nacionalinei Ukrainos televizijai „Suspilne“ buvo suteiktos teisės transliuoti tiek visą ceremoniją, tiek sutrumpintą jos versiją.

Kiek anksčiau Oboz.ua rašė, kad per tarptautinę 90 minučių trukmės „Oskarų“ transliaciją nebuvo parodyta dokumentinio filmo „20 dienų Mariupolyje“ apdovanojimo ceremonija. Transliacijos autoriai iškirpo tiek geriausio dokumentinio filmo paskelbimo momentą, tiek režisieriaus Mstislavo Černovo padėkos kalbą.

Tačiau „Suspilne Kultura“ vykdomasis prodiuseris Lukjanas Galkinas priminė, kad pernai į sutrumpintą transliaciją buvo įtraukta kategorija, kurioje nugalėjo dokumentinis filmas apie Aleksejų Navalną. Žiūrovai taip pat galėjo stebėti dabar jau mirusio Rusijos opozicijos lyderio žmonos Julijos Navalnajos politinę kalbą.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį. Daugiau informacijos Taisyklėse ir info@delfi.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (2)