Šiandien sunku net įsivaizduoti keliones, trunkančias daugiau nei keletą dienų, net jeigu omenyje turime skirtingus žemynus. Romanas „Duktė iš Ispanijos“ nukelia į laikus, kai apie keliones oro transportu buvo galima tik svajoti. Tokios kelionės tikriausiai būdavo kupinos netikėtumų, į tokį įvykių sūkurį būtent ir įtraukia „Duktė iš Ispanijos“.

Įkvėpė mįslinga asmenybė

Romano pasakotoja Puri plaukia į Ekvadorą iš Europos kaip kakavos plantacijos paveldėtoja, tačiau dar nepasiekusi kranto patenka į tragiškų įvykių sūkurį – laive nužudomas jos vyras. Netrukus Puri išsiaiškina, kad pasikėsinimas nužudyti – ne atsitiktinumas, o bandymas užkirsti kelią jai tapti turto paveldėtoja. Prisidengusi savo velionio vyro tapatybe ir persirengusi jo drabužiais, Puri atvyksta į tėvo namus, kuriuose jos laukia dvi seserys ir brolis. Tėvo namuose teks ne tik pažinti savo artimą, bet ir kovoti už tai, kas jai priklauso.

Sukurti pagrindinę romano „Duktė iš Ispanijos“ veikėją Puri rašytoją įkvėpė ispanų išradėja Marija Purifikasjon Garsija. Manoma, kad būtent ji 1847 metais sukonstravo kakavos pupelių skrudintuvą. Nors nėra daug detalių apie šį XIX amžiaus išradimą, tai nesustabdė L. Hughes kurti savo istoriją remiantis šia istorine asmenybe. Pagrindinė romano veikėja Puri – išradėjos anūkė, prancūzo žemvaldžio duktė, šokoladininkė, supažindinusi kakavos šalies žmones su šiuo stebuklingu gardėsiu.

Pasipriešinti vyro šešėliui

Nuo pat pirmo „Duktės iš Ispanijos“ puslapio įtraukianti kelionė – tik dalis stulbinančios istorijos. Ne ką mažiau prikausto ir tai, kas vyksta jau Ekvadore. Vandenyną įveikusi Puri į tėvo namus atvyksta persirengusi savo velioniu vyru, o ten jos laukia dvi seserys ir brolis. Giminaičiai, apie kurių egzistavimą moteris iki šiol nieko nežinojo, nėra nusiteikę svetingai. Tai liudija ir įvykiai laive. Tad persirengti vyru – vienintelis kelias Puri apsaugoti save ir sužinoti tai, kas nuo jos taip slepiama. Bet ar vyriški drabužiai išgelbės Puri gyvybę?

Persirengimo vyru motyvą autorė taip pat pasiskolino iš dvidešimto amžiaus pradžios realijų. Jeigu patyrinėsite moterų išradėjų biografijas, atrasite, kad daugelis jų išradimus registruodavo sutuoktinio pavarde. XX a. pradžioje moterys neturėjo galimybės veikti kai kuriose mokslo srityje, tarkim, medicinoje ar karyboje. Tam, kad moterų balsas būtų išgirstas, jos persirengdavo vyrais.

Tikrais įvykiais paremtos patirtys

Parašyti romaną autorę įkvėpė ir šiandien klausimų keliantys istoriniai faktai. Romano veiksmas vyksta tuo pat laiku, kai autorės seneliams teko imigruoti į Ekvadorą. Tad L. Hughes rūpėjo išsiaiškinti, kaip tuo metu žmonės keliaudavo iš Europos į Pietų Ameriką, ką jiems reiškė tokia kelionė. Rašytoja išstudijavo daugybę šaltinių ir klausinėjo tėvų apie vandenyną kertančias keliones ir įspūdingus laivus. Ši informacija tapo romano pagrindu ir padėjo įtaigiai papasakoti, ką reiškia tokia ilga ir neretai likimus keičianti kelionė.

L. Hughes nuomone, literatūra kur kas lankstesnė, nei realus gyvenimas. Rašytoja prisimena romano vertą savo pačios šeimos istoriją, kai praėjus 50 metų po to, kai paliko Ekvadorą, jos senelis pareiškė norą aplankyti ten likusius giminaičius. Jo sūnus, rašytojos tėtis, pasiūlė į šią kelionę leistis lėktuvu, nes negalėjo skirti kelionei ištiso mėnesio, kurio reikia Ekvadorą pasiekti laivu. Tačiau senelis atsisakė, nes bijojo skraidyti. Ir būtent todėl rašytojos seneliai niekada nebegrįžo į Ekvadorą.

Lemtingi klausimai

Įtempto siužeto romanas „Duktė iš Ispanijos“ žada detektyvinę intrigą, stiprias asmenybes, šeimos paslaptis ir staiga ištikusią meilę. Ką tenka išgyventi, kai siekiant svajonės reikia palikti mylimą, tačiau karo nuniokotą Europą? Kaip susitaikyti su mintimi, kad naują gyvenimą pradėti galima tik atsisakius brangaus, bet nuostolingo verslo? Kaip patenkinti savo poreikius nenuviliant mylimo žmogaus? Ar įmanoma priimti artimą, kai žinai, kad jis trokšta tavo mirties? Į šiuos atsakymus kviečiame ieškoti atsakymų romane „Duktė iš Ispanijos“. Romaną iš anglų kalbos vertė Džilda Jansonaitė.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį.
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją