„Aš esu, kuris esu“: šis Dievo pareiškimas yra asmeniško Dievo vardo Jahveh ištaka. Hebraiškas žodis jahveh yra veiksmažodžio hajah – lietuviškai būti – vienaskaitos trečiasis asmuo: jis yra. Taigi vardas Jahveh – Jahvė – reiškia Jis Yra. Kalbėdamas apie save, pats Dievas vartoja pirmąjį vienaskaitos asmenį, t. y. Aš Esu.
Vardas Jahvė nepabrėžia amžinosios Dievo būties, bet rodo į Dievo įėjimą ir artumą istorijos įvykiuose. Taigi galėtume sakyti, kad vardas Jahvė apreiškia Dievą, kurio vardas yra: Aš Esu [įvykiuose dėl jūsų].
Septuaginta – Senojo Testamento vertimas iš hebrajų kalbos į graikų kalbą, atliktas 3–2 a. pr. Kr. – jį vertė žodžiu Kyrios, o Vulgata – Senojo Testamento vertimas iš hebrajų kalbos į lotynų kalbą, atliktas 4–5 a. po Kr. – žodžiu Dominus: abu žodžiai reiškia Viešpats.
Pagal rabinų tradiciją, vardas Jahvė netariamas iš pagarbos. Spėjama, iki pirmosios šventyklos sugriovimo (586 m. pr. Kr.) vardas buvo tariamas, nustota apie 3 a. pr. Kr. Jį pradėta keisti hebrajišku žodžiu Adonai (Viešpats). Todėl būtų gerai, jei krikščionys iš pagarbos tvariam ryšiui su judaizmu irgi netartų Jahvė, bet verstų ir tartų žodžiu Viešpats.
Nuomonė
Šioje publikacijoje skelbiama asmeninė autoriaus nuomonė. Portalo Delfi redakcijos pozicija negali būti tapatinama su autoriaus nuomone.