В кулинарной рубрике The New York Times в минувшую пятницу появился текст, в котором предлагается приготовить летнее блюдо – холодный польский розовый суп. Название указано как chłodnik litewski – литовский холодный суп.

Под информацией в сети известные люди, в их числе Ориюс Гасановас, Саугирдас Вайтулёнис и др., стали писать, что это ошибка - суп не польский.

Специалист по связям с общественностью Каролис Жукаускас обратился в редакцию The New York Times и призвал ее работников исправить ошибку.

„Все возмущены одним из самых больших скандалов в истории Литвы, The New York Times в своей кулинарной рубрике назвала холодный борщ польским супом (хотя в описании рецепта указано происхождение блюда – со времен Республики Обоих Народов).

Я оставил комментарий под статьей в Facebook, но подумал, что этого недостаточно, мы должны бороться за национальную идентичность и розовый кефир.Я нашел автора ошибки – редактора рубрики NYT Cooking Касю Пилат, и по всем возможным каналам (FB, эл. почте, Linkedin и др.) написал ей письмо с конкретной угрозой и требованиями.

Весь вопрос дальнейшего существования The New York Times сейчас зависит от выбора Каси – отреагировать и дать проблеме разрастись до такого уровня, какой Америка видела в октябре 1962 г. Литовцы, вооружайтесь плакатами, возможно, придется идти, чтобы отстоять холодный борщ!“ – писал Жукаускас.

Он обратился к Касе Пилат с просьбой исправить ошибку.

Источник
Темы
Строго запрещено копировать и распространять информацию, представленную на DELFI.lt, в электронных и традиционных СМИ в любом виде без официального разрешения, а если разрешение получено, необходимо указать источник – Delfi.
Оставить комментарий Читать комментарии
Поделиться
Комментарии