После летнего перерыва передача, которая в 2010 году получила приз фестиваля "Эфирная шкатулка", появится в эфире уже в ближайшее воскресенье на канале «ЛРТ Культура».
«Отныне программа будет длиться полчаса, что, конечно, не может не радовать. И время выхода в эфир тоже станет более удобным для зрителя: теперь нас будут транслировать воскресными вечерами и повторять по понедельникам», - говорит ведущий.
Олег Курдюков также выразил удовлетворение в связи с тем, что передача будет выходить с субтитрами:
«Не один литовец мне говорил: «Чувствую, что передача интересная, но как жаль, что ничего не понимаю». Это факт: за последние двадцать лет выросло уже целое поколение, не знающее русского языка. Было бы большой расточительностью отрезать от передачи эту категорию потенциальных зрителей».
- Олег, еще весной директор ЛРТ Римвидас Палецкис в интервью DELFI озвучил планы открыть на ЛРТ итоговую недельную передачу на русском языке. Правда, речь тогда шла о новой передаче. Насколько я понимаю, в итоге решили изменить время и формат «Русской улицы»... Означает ли это, что передача перестала быть сугубо культурной и ее формат изменится?
- Да, администрация Литовского телевидения пока отказалась от планов создания второй русской передачи. Решено ограничиться «Русской улицей», увеличив ее в два раза. Отныне программа будет длиться полчаса, что, конечно, не может не радовать. И время выхода в эфир тоже станет более удобным для зрителя: теперь нас будут транслировать воскресными вечерами и повторять по понедельникам.
Что касается контента, то он практически не изменится: как и в предыдущих сезонах, «Русская улица» будет акцентировать внимание на культурной жизни нашей диаспоры, знакомить с интересными соотечественниками, вспоминать эпизоды прошлого. Останется и интерактивная викторина, которую многие полюбили и в которой чрезвычайно активно участвуют.
Единственное новшество, пожалуй, заключается в том, что в передаче появится небольшой новостной сегмент – обзор событий минувшей недели, который мы будем делать на основе сюжетов «Панорамы». Это не значит, что мы будем слепо переводить репортажи «Панорамы»: будем отбирать те из них, которые наиболее актуальны для русского зрителя, связаны с жизнью национальных меньшинств или с литовско-российскими отношениями.
- Каким ты видишь новый сезон и чему будут посвящены первые передачи? Какие задачи ставит перед тобой руководство ЛРТ в плане рейтинга, например?
Что касается видов на новый сезон… Очень бы хотелось, например, снять передачу о Ромуальде Григулевиче – уроженце Литвы, который в двадцатых годах прошлого века вступил в Коминтерн и выполнял различные задания НКВД по всему миру. Его называли «безжалостным сталинским киллером». Григулевичу поручалось, в частности, ликвидировать Льва Троцкого и югославского лидера Иосипа Броз Тито. Советский суперагент исхитрился стать послом Коста-Рики в Ватикане и исправно поставлял в Москву секретные сведения, касающиеся США и НАТО.
Еще одна тема связана с выдающимся русским композитором Цезарем Кюи, который, как известно, родом из Вильнюса. Отец будущего композитора Антуан Кюи в молодости служил в наполеоновской армии, и когда эта армия отступала через Вильнюс, он едва не замерз насмерть. Антуана с обмороженными ногами нашла и выходила одна вильнюсская семья. Француз так привязался к своим спасителям, что женился на младшей дочери хозяев дома Юлии и навсегда остался в нашем городе. В 1835 году у Антуана и Юлии родился сын Цезарь...
А Юлия, по одной из версий, приходилась дочерью не кому-нибудь, а самому Лауринасу Стуоке-Гуцявичюсу (Лаврентию Гуцевичу). То есть, если версия правдива, то Цезарь Кюи – родной внук одного из самых знаменитых вильнюсских архитекторов! Мне очень бы хотелось, чтобы эта красивая вильнюсская легенда получила хоть какое-то подтверждение. Сейчас хожу по архивам, роюсь в старых фолиантах…
Много, очень много разных тем и задумок. Например, накапливаю материал про Виленское юнкерское пехотное училище, которое существовало в нашем городе в царские времена и размещалось в нынешнем здании факультета естественных наук Вильнюсского университета на улице Чюрлёнё. Планирую приурочить этот сюжет к 150-летнему юбилею училища, который будет отмечаться 29 октября.
Поскольку в этом году отмечается еще и 100-летие начала Первой мировой войны, хочется сделать видеопортрет легендарного поэта Серебряного века Николая Гумилева, который, как известно, в первые дни войны отправился на фронт, героически сражался и был награжден двумя Георгиевскими крестами. А началась его служба на территории Литвы, в Расейняй.
Еще одна тема, которая меня страшно интригует, связана с авторством герба Литовской ССР. Интернетовские источники утверждают, что этот герб нарисовал сын Мстислава Добужинского Всеволод. В это трудно поверить, так как семья Добужинских не отличалась особой любовью к советской власти и к тому же Мстислав Валерианович предусмотрительно вывез семью из Литвы еще до начала советской инвазии. И в этой исторической загадке тоже пытаемся разобраться…
- С тобой над передачей уже начала работать твоя коллега по «Вечернему вестнику» Алла Асовская. Кто еще пополнит команду? Как будет технически готовиться передача - будешь ли ты вести ее из студии?
- Я очень рад, что мы вновь воссоединились с Аллой. Благодаря тому, что эфирное время передачи увеличилось, появилась возможность пригласить в проект еще одного журналиста, и я, ни секунды не раздумывая, выбрал ее. Надеюсь, она внесет в «Русскую улицу» душевную женскую интонацию, которая ей так хорошо удается. Больше журналистов, увы, задействовать нельзя: бюджетные возможности ограничены.
Программа будет вестись из студии. После закрытия «Вечернего вестника» я не заходил в нее семь лет и сейчас начинаю заново привыкать. Эфирную версию мы будем выкладывать в интернет – как же в наше время без него?
- Передача будет выходить практически в прайм-тайм и с литовскими титрами... Насколько, как тебе кажется, реальны планы заинтересовать литовского зрителя? Одновременно не означает ли это, что от освещения каких-то горячих свежих тем придется отказаться только потому, что материал не успеют снабдить титрами?
А в принципе, я очень рад, что появятся субтитры. Не один литовец мне говорил: «Чувствую, что передача интересная, но как жаль, что ничего не понимаю». Это факт: за последние двадцать лет выросло уже целое поколение, не знающее русского языка. Было бы большой расточительностью отрезать от передачи эту категорию потенциальных зрителей.
- Дирекция ЛРТ заявляла, что в своих новостных программах будет больше внимания уделять национальным общинам. Твое мнение о подобной инициативе и заметил ли ты, что таких позитивных новостей в эфире национального транслятора стало больше?
- Инициатива, безусловно, замечательная. И кое-что уже сейчас делается. Время от времени в телевизионной «Панораме» появляются репортажи о жизни польского, русского, еврейского и других национальных меньшинств. На Литовском радио затеян цикл передач «Как живет юго-восточная Литва?», в интернет-портале ЛРТ несколько месяцев назад открыта специальная русская страничка.
Если прежний генеральный директор ЛРТ Кястутис Пятраускис пренебрежительно относился к национальным общинам (одним из следствий такого отношения стало закрытие «Вечернего вестника»), то его преемники ведут себя ровно противоположным образом. Предчувствую каверзное замечание какого-нибудь комментатора в интернете: «Это вас полюбили из-за политической конъюнктуры. Национальным меньшинствам стало уделяться больше внимания, чтобы выстоять в информационной войне».
Не соглашусь. Еще до всяких информационных войн мы чувствовали самое благожелательное отношение. Нескромно говорить о себе, поэтому приведу в пример русскую редакцию Литовского радио, передачи которой при нынешней администрации дважды номинировались на звание лучших передач года. При прежнем начальстве такое невозможно было себе представить!
- Из дискуссий с людьми, в том числе и на DELFI, создается впечатление, что одни наши соотечественники смотрят в основном российские каналы и сидят на российских сайтах, другие же, как правило, те, что помоложе, нередко смотрят сугубо литовские или западные каналы. Возможен ли между ними диалог, в том числе и через твою передачу?
Бывают и неприятные отклики, как же без них? Один русский зритель (кстати, довольно известный) написал мне в социальной сети, почему, мол, в русской передаче так часто рассказывается о евреях? Пришлось объяснить, что «Русская улица» - программа не о русских в строгом смысле слова, а о представителях русской культуры. И национальные корни тут ни при чем.
Специально для этого бдительного господина я посвятил следующую передачу одному выдающемуся композитору, уроженцу Вильнюса. «Русскости» в нем было хоть отбавляй: он писал «жестокие романсы» о тройке с бубенцами и о прочих атрибутах русской жизни. А звали его – Максимилиан Штейнберг.
Впрочем, не мне тебе рассказывать о том, насколько недипломатичными бывают комментарии зрителей и читателей. Вы в DELFI наверняка с подобными явлениями сталкиваетесь ежедневно по сто раз.
- Твое мнение о русском информационном пространстве в Литве? Какие телеканалы ты сам смотришь и смотришь ли телевизор вообще?
- Регулярно бывая на международных фестивалях и общаясь с русскими журналистами из других стран, я исхожу белой завистью из-за того, насколько там развит рынок русских медиа. Ладно – Белоруссия, ладно – Казахстан, существование большого количества русских средств массовой информации там вполне мотивированно. Но даже у наших соседей в Латвии и Эстонии, которые якобы подвергаются насильственной ассимиляции, существует по несколько самостоятельных русских телеканалов, не говоря уже об огромном количестве печатной продукции и интернет-ресурсов. И в Германии та же история, и в Израиле, и в Америке…
Это, так сказать, общее замечание. А что касается конкретных русских средств массовой информации в Литве – можно я не стану отвечать на этот вопрос? Я слишком пристрастен, и с моей стороны было бы некорректно оценивать, кто работает хорошо, кто плохо. Пусть свою оценку дают читатели и зрители.
Телевизор я смотрю редко. Иногда включаю перед сном, но только чтобы поскорее уснуть.
- Спасибо за беседу!
.................
Архивные записи "Русской улицы":