„Labai smagiai prisijuokėme iš tokio vertimo ant pėdkelnių pakuotės“, - rašė prisistatyti nenorėjusi DELFI skaitytoja. Ji nerišlų vertimą į lietuvių kalbą pastebėjo ant pėdkelnių „Egeo“ pakuotės.
Ant jos pateiktas tekstas skamba taip: „Pėdkelnės 20 den, skaidrus viršutinis ir kojų dalis, gyveno Danijoje turinio, tarp apie pėdkelnės gabalas skirtumas“.
Ir tu pastebėjai juokingų vertimo klaidų? Pasidalink el. paštu pilieciai@delfi.lt!
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį. Daugiau informacijos Taisyklėse ir info@delfi.lt
Prisijungti prie diskusijos
Rodyti diskusiją (14)